linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
etw. komponieren componer algo 140

Verwendungsbeispiele

etw. komponieren componer algo
 
Adrian komponiert nun schon eine ganze Weile. Dabei ist eine eindrucksvolle Sammlung von Songs entstanden.
Adrian compone canciones desde hace ya bastante tiempo por lo que cuenta con una basta colección.
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Ich hoffe, dass Sie zur immerwährenden Freude der Völker kraftvolle Lieder für Europas Kinder komponieren werden.
Espero que, para gozo duradero de las personas, componga usted grandes canciones para los niños de Europa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Miklós Rózsa, der die Musik schrieb, komponierte diesen recht neurotischen Walzer.
Miklós Rózsa, que escribió la música, compuso un vals bastante neurótico.
   Korpustyp: Untertitel
Musik komponieren mit mehreren Effekten auf Ihrem Windows Handy.
Componer música con múltiples efectos en su Windows Mobile.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Zeichnen oder malen Sie hübsche Symbole oder komponieren Sie Soundeffekte. Besuchen Sie die kde;-Künstlerseite, um mehr darüber herauszufinden.
Dibuje bonitos iconos o componga efectos de sonido. Puede visitar la página de los artistas de & kde; para informarse más.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Er verdient sein Geld, indem er Musik improvisiert und komponiert.
Su subsistencia depende de su habilidad de improvisar y componer música.
   Korpustyp: Untertitel
Kontrapoet hat es geschafft einen Track zu komponieren, der vielseitig hörbar ist.
Kontrapoet ha conseguido componer una canción válida para cualquier ámbito.
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
Klar ist jedoch, dass ein solcher Dienst nicht nur durch die Plattenfirmen genehmigt werden müsste, sondern dass natürlich auch die Autoren, die die Musiktitel verfasst und komponiert haben, in die Vereinbarung einbezogen werden müssten.
A pesar de ello, está claro que no sólo los sellos discográficos tendrán que autorizar dicho servicio, sino que los autores que escribieron y compusieron la música, evidentemente, tendrán también que formar parte del acuerdo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ravel komponierte für ihn das Konzert für die linke Hand. Papa war immer im Büro.
Ravel compuso Concierto para la mano izquierda para él. papá siempre estaba en su despacho invirtiendo en bonos americanos.
   Korpustyp: Untertitel
Giuseppe Verdi komponierte die leidenschaftlichsten und ergreifendsten Melodien der italienischen Klassik.
Giuseppe Verdi compuso las más apasionadas y conmovedoras melodías de la música clásica italiana.
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch